raining

 
君がいた景色は温もりと安らぎ彩り
有你在的景色  染上了溫暖安靜的色彩

初めて知った恋の香りがした
令我初次知道了戀愛的芳香

まぶしい日差し浴びて   何も恐れずにいたけれど
沐浴在耀眼的陽光下      縱使我無所畏懼

その明るさは影を见えなくした
仍害怕在這種光明下 失去你的踪影 



仆はどんな强さで君の手を握り缔めたなら
我要怎樣才可以握緊你的手 


他の谁かの存在なんてなくしてしまえたのかな
使你心裡的他消失不再

止まない雨ににぬれないように   肩を寄せ合った帰り道
為了不被不停息的雨淋濕           我們在回家的路上緊靠著肩

君が消えたあれから    仆に今も降り続ける雨
自從你消失以後         我的心依然下著雨   



流れ行く时间は満ちてゆく君への思いと
流逝不息的時間  滿載着我對你的思念

始めて知った恋の香りがした
令我初次知道了戀愛的芳香



もしも心の奥深くまで歩いて行けたら、
若能走到你心的深處

肩を震わせて一人きりの素颜に出会えたのかな
是否就能與肩膀顫抖著真實的你相遇 



止まない雨がもし仆の过ちを荒い流すなら
不曾停息的雨 若能洗去我的過錯

君に届く言叶探すよ        今も降り続ける雨
就能尋找向你傳達的話語  但現在雨依然下着



まぶたの奥に浮かぶ面影 涙の后そのすべて
眼簾深處浮現的臉         在流淚過後全部都



忘れたくない  忘れられない 痛みはこのままで

不想忘記       我忘不了       就讓我繼續痛苦下去吧

止まない雨ににぬれないように      肩を寄せ合った帰り道
為了不被不停息的雨淋濕              我倆緊靠著回家

君が消えたあれから    仆に今も降り続ける雨
自從你消失以後         我的心依然下著雨 

日文來源:歌詞帝國

是第一首喜歡的寶島歌,好聽得讓人欲罷不能啊

所以就打上來了,比起洪基的聲線,在raining中更喜歡在真的呢~

(因為在真的聲音在這首歌比較淒情)

 

創作者介紹

成文堂

仲修 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()